スペイン語の動詞は活用が多くて頭がこんがらがったりしませんか?そして、再帰動詞だったり、人称代名詞がくっついていたり。。。。
今回は、よく混同しがちな、似ている3つの動詞sentirse , sentarle, sentarseを比べて見ていきます。「座っていた」と言いたい時にme sentía(正解はme sentaba)と言ったり、相手が「me sienta mal(胃もたれがする)」と言っているのに「me siento mal(気分が悪い)」と理解してり、、、スペイン在住スペイン語検定DELE B2保持者が間違え続けてきた、いや、間違え続けている要注意動詞です!
比較してしっかり頭の中で整理して覚えることで、きっと皆さんも間違えなくなるはずです!
「座る」と「感じる」では全く意味が違うのに活用がこんがらがってよく間違ってたよ~
sentirse(再帰動詞) ;自分が~だと感じる
-Me siento mal. (気分が悪い。)
-Ayer Maria se sintió mal y se fue a casa. (昨日マリアは気分が悪く家に帰った。)
再帰動詞だから、動詞が主語に合わせて活用していきます。
現在形 | 点過去 | 線過去 | |
me | siento | sentí | sentía |
te | sientes | sentiste | sentías |
se | siente | sintió | sentía |
nos | sentimos | sentimos | sentíamos |
os | sentís | sentisteis | sentíais |
se | sienten | sintieron | sentían |
sentarle(自動詞, a+人, +bien/mal);消化される、されない
-A mí me sienta mal la leche. (牛乳が胃もたれする。)※主語はla leche(単数)
-A María le sentó mal la lehe y ha estado toda la noche vomitando. (マリアは牛乳で胃もたれして一晩中吐いていた。)
動詞gustarと同じ使い方です。主語により動詞が三人称単数か複数か変わります。
「gustar」も使い方が慣れるまで難しいよね。
でも、このsentarleの場合は動詞が2パターンしかないから、単数か複数かだけ考えればよいからまだ楽だね。
現在形 | 点過去 | 線過去 | |
me | sienta / sientan | sentó / sentaron | sentaba / sentaban |
te | 〃 | 〃 | 〃 |
le | 〃 | 〃 | 〃 |
nos | 〃 | 〃 | 〃 |
os | 〃 | 〃 | 〃 |
les | 〃 | 〃 | 〃 |
sentarse(再帰動詞);座る
-Maria se sienta en un banco todas las tardes. (マリアは毎日午後ベンチに座っている。)
-Estaba muy cansado que me senté en un banco a descansar. (疲れていたので休憩する為にベンチに座りました。)
再帰動詞だから、上記sentirseと同様に動詞が主語に合わせて活用していきます。
現在形 | 点過去 | 線過去 | |
me | siento | senté | sentaba |
te | sientas | sentaste | sentabas |
se | sienta | sentó | sentaba |
nos | sentamos | sentamos | sentábamos |
os | sentáis | sentasteis | sentabais |
se | sientan | sentaron | sentaban |
動詞の活用、人称代名詞と色々と考える要素が多くなり、その上、似てる単語で頭がごちゃごちゃすると思います。しかし、ルールを一度よく整理して理解し直してみると、案外すんなり頭の中に入って来るものです。私の場合は、一回で理解できなくても、何回か繰り返し整理し直してみると、頭の中に定着していきました。あきらめずにコツコツがel truco(コツ)だと思います。
【下記の参考書】スペイン留学にも持参した参考書。初級から中級までの内容がわかりやすく網羅しています。何度も見返すのに最適です。おススメです。
コメント